terça-feira, 9 de abril de 2013

Ijàlá rárà Òséètura



Ofò  ti  Oséètura

E ni ibodé yìí, Kò si òsán , kò si òru
Aqui (na terra) é a porta do céu, pode – se entrar nela de dia ou de noite;
Kò si òtútù, bèéni kò si ooru
Nela (na porta do céu) não há frio , e não há calor
Ohun àsírií kan kò si ní ibodé yìí
Na porta do céu não há segredo
Ohun gbogbo dúró kedere Ìmólè Olórun
Todas as coisas serão claras ( na porta do céu) diante do espírito de Deus
Àyànmó kò gbó oògùn
Que o destino não nos faça usar remédios
Akúnlèyàn òun ní àdáyébá
Que as pessoas adorem de joelhos as coisas do céu, para que venha coisas boas para terra
Àdàyébá ní àdàyé sé
Que todos encontrem sempre coisas boas na terra.
À o!!




Òwòrín sórógbe óó,
Isíkikù péhìnda léhìn mi;
Elémèrè déhìn mi ó;
Òwòrín sórógbe óó,
Isíkikù péhìnda léhìn mi;
Àbíkú déhìn mi o;
Òwòrín sórógbe óó,
Isíkikù péhìnda léhìn mi;
.......................................
Òséètura !!!!!!!
O ri ìsè àwon ará iye bìí, bi n wón ti n síse si,
Kiri ká léni ti ti lá tòrun a ba wà iyè ti n wón ki n padà léhìn eni,
Omo àràiyé Lee, bi àiyé bà’sé ìkà tán n wón ní olóre won ki ngbe etí ilé;
Mo ní  oke gárán , Òrúnmìlà ní ó ké gárán
Mo ní eètìrì, èé a ti se, ki ní ké gárán, n wón ni Omo Olúifè Yi lóde,
Bi omo Olúifè Yi bádé, e lo tójú okúnrin weleiye jántere, lórúko Agbo Ògún;
Ki o lo pádè àwon eleye, olójú kokoro, olójú kakaka, ti n wón síse ibi sini ti n wón n fi Omo lómo dájo, n wón gbé dudu Le fúnfún lowó;
Ògún ló ibè n wón ó Le mú won. Nwón ló pè kògbélé níle kò sé ran ti nsí wájú elebo , ti gbèhìn elébo ti n elébo ni ebó si àyé òrún gúle gúle lorúko Òséètura .
O ló pàdé àwon èléye ,Ó ní oríkan lekún ní ti n fí gun n gba eranko orí kan lejò ní ti n fí gun n gba n fí gbenu;
Oríkan làsé ní n fí gun n gba eye ,Òséètura ó gun gbogbo won, gbogbo wa pata ka gun òta àwa ni ki a réhín òta , ki a réhìn odìì; gbogbo wa pata àtépé ni esè n’ te ònòn ;

Àba téni jé déhìn léhìn mi ó
Òwòrín sórógbe óó,
Isíkikù péhìnda léhìn mi;
Àbínu eni déhìn mi ó ;
Òwòrín sórógbe óó,
Isíkikù péhìnda léhìn mi;
Elémèrè déhìn mi ó;
Òwòrín sórógbe óó,
Isíkikù péhìnda léhìn mi;
Àbíkú déhìn mi o;
Òwòrín sórógbe óó,
Isíkikù péhìnda léhìn mi.....


Àsé ......


Ouça também a orin (música) deste ijala pelo link abaixo
https://plus.google.com/u/0/109818862360638616292/videos

segunda-feira, 1 de abril de 2013


Òsónyìn Òsà ewé

Agbénígí, òròmú adìe abìdí sonso;
Esinsin abèdò kíníkíní;
Òsónyìn a ri ibí ri òhún;
Bí Elédùmarè.
Aláse ewé;
Òsónyìn!
Níbo ni Òrúnmìlà nlo;
Tí ko mú Èsù dáni;
Níbo ni Òrúnmìlà nlo;
Tí ko mú Òsónyìn Dani;
Aroelésè kan soso.
Bàbá ni aláse ewé fún Òrúnmìlà àti gbogbo;
Àwon òkànlénígba Imale.
Aképè nígbà òrò kò  sunwòn.
Elésè kan ju elésè méjì ló;
A níyì káyé bi Elédùmarè.
O gba àsé ogun ta gíee.
Aroelésè kan ti o gba;
Olókùnrùn kalè,
Bi ení gbe omodé.
Aro abi okó líelíe.
Ewé gbogbo kìkì òògùn;
Ewè ò,ewè ò,ewè ò!
 A pè è ní gùsú,
O ló jê ní àríwá;
A niyi kari aye.
A npè o, wá jê wa ooo.
Omo awo ní nse òògùn
Òsónyìn wa jé wa


Tradução

Ossaim, que vê aqui e acolá, como Eledumare, o portador do àsé das folhas.
Ossaim,
Para onde vai Orunmila que não leve consigo Esu?
Para onde vai Orunmila que não leve consigo Ossaim?
O aleijado, que possui uma única perna. O pai senhor do ase das folhas, perante Orunmila e as 201 divindades.
Aquele que é chamado quando as coisas não vão bem, ele , que tem uma única perna, é melhor que aqueles que tem as duas, é respeitado em toda parte, assim como Eledumare.
Com o ase da magia e da medicina mostra-se com firmeza.
O aleijado que possui uma única perna, e que, ainda assim, salva o doente, com a mesma facilidade com que alguém segura um recém-nascido.
O aleijado que possui pênis forte, para ele todas as folhas tem finalidade mágica e medicinal.
Ó folha! Ó folha!ó folha!
O chamamos no sul, ele responde no norte, ele que é louvado e repeitado por toda parte.
Estamos chamando você, venha nos atender, é o filho do segredo, que pratica medicina e magia, Ossaim venha me ouvir!!!