terça-feira, 29 de maio de 2012

Sàngó!!!!!!


Sángò ,
Sángò oluaso akata yeriyeri
Olukoso, eegun ti n yona lenu
Sángò Oluaso, o dragão faiscante
Olukoso, a divindade que lança fogo pela boca.
Sángò, o quarto rei (Alafin) de Oyo, pertencia a uma família temida e respeitada. Governava a cidade de Eyeo (Katunga). Filho de Oranyan, o poderoso guerreiro, por sua vez, descendente de Odùdúwa, teve como esposas, entre as quais Òyá, Òsùn e Obá. Destemido, poderoso e grande conhecedor de magia, gostava de exibir seu poder, por exemplo, lançando labaredas de fogo pela boca, ao falar. De índole forte , seu procedimento o levou a perder o respeito de seus conselheiros e do povo em geral.
Tendo causado desentendimento entre dois de seus conselheiros estimulou a discórdia gerada, provocando uma briga que culminaria na morte de um deles. Esse fato repercutiu e ele tornou-se odiado por seus súditos. Não podendo suportar tal situação, fugiu da cidade de Oyo, sem destino. Andava a esmo acompanhado apenas por Òyá, pois seus mensageiros, entre os quais, Omàrè, Dada, Oru e Timi, já o tinham abandonado. Ao chegar ao limite da cidade, antes de deixar Oyo, voltou-se para trás e viu que apenas Òyá o acompanhava. Sua tristeza aumentou e, sem saber o que fazer, aproximou-se de uma árvore chamada ayan, plantada à beira da estrada e ali se enforcou. Esse lugar viria a ser chamado Koso (não se enforcou). Após sua morte, Òyá caminhou rumo à cidade de Irá e no caminho transformou-se no rio que ficaria conhecido como rio Oyá (odo Oya).
Quando a notícia de que o rei se enforcara chegou à cidade, o povo clamava: "Oba so! Oba so!" - O rei se enforcou! O rei se enforcou! Isto provocou irritação nos amigos que haviam permanecido fiéis ao rei. Porém, estes constituíam minoria, sem poder de revide. Dirigiram-se então à cidade de Ibariba, aprenderam artes de magia e voltaram para vingar o nome do amigo. Capazes agora, de provocar fogo espontâneo, começaram a incendiar as casas dos ofensores. A situação se agravava quando ao fogo associavam-se vendavais, aumentando o número de casas destruídas. Atemorizados e desejando apaziguar o furor de Sángò, os cidadãos de Oyo mudaram a expressão Oba so - O rei se enforcou, para Oba Koso - O rei não se enforcou.
Sángò tornou-se orixá em Oyo e seu culto espalhou-se rapidamente pela terra dos Yorubás, vindo ele a ser um dos òrìsà cultuados. Considerado não apenas feroz, mas também generoso, provedor de filhos, dinheiro, curas e, especialmente, justiça, abomina falsidades, mentiras, roubo e envenenamento.
Há uma grande quantidade de mitos nos quais Sángò figura como personagem principal. Alguns apresentam muita semelhança com estes aqui apresentados e outros, muitas diferenças. Um deles, por exemplo, o apresenta como filho de Iemanjá, conforme o oriki: Omo olomi ti nje Iyemoja, Filho da mãe d'água que se chama Iemanjá. É geral, entretanto, sua identificação com Jakuta - aquele que briga com pedras - a primitiva divindade dos raios, relâmpagos e trovões.
Somente os Bàbá-mògbá, sacerdotes de Sángò ou as Iya-Sángò, suas sacerdotisas, podem responsabilizar-se pelos ritos fúnebres realizados para as vítimas de raio. As punições de Sángò são consideradas nobres e as mortes por raio não devem ser lamentadas. Sendo a casa atingida por um raio, seus moradores se afastam dela temporariamente, cedendo lugar aos Bàbá-mògbá para que ali realizem os rituais necessários.
Os devotos de Sángò usam colares de contas vermelhas e brancas e seu sacerdote, que geralmente não corta o cabelo, trança-o como as mulheres. Seus santuários, espalhados por toda a terra dos Yorubás, consistem numa estaca de três pontas, em cuja forquilha fica uma gamela contendo machados comuns e de pedra, chamados èdùn ara (pedra de raio), considerados os instrumentos de punição. O povo lhe pede paz, vida longa, bem-estar material, prosperidade e proteção contra o perigo de males ocultos.
A prática das qualidades de òrìsà aqui no Brasil, leva os fiéis ao conflito de identidade do mesmo òrìsà.
Tendo como exemplo o Ajògún Ayrá que sempre foi um inimigo de Sángò e sendo assim destruído por Olodùmárè por gostar de matar os seres humanos.
O ègbè àjògún foi formado por duzentos Irúnmòlé não sociáveis fazendo parte deste o òrìsà Ògún o único sobrevivente deste clã .
Àjògún significa ser maléfico, tendo em vista seu culto apenas nas tradições das Àjé e dos Òsò ou seja, culto da má bruxaria.
O espírito de Ayrá é até hoje cultuado nas Òògùn (magias) de nome àbìlù,de origem maléfica.
Pelo simples fato de odiar os seres humanos, este Irúnmòlé é muito requisitado nos cultos de extrema malevolência.
Já no Brasil ganhou status de rei,digno de culto comparado com seu grande rival Sángò.
Segundo ha mitos brasileiros, sem referencia de origem Africana alguma, acreditam 
os sacerdotes do candomblé que :


Texto extraido de um site de cambonble.


Segundo os mitos do candomblé, Oxalá permaneceu injustamente preso durante sete anos no reino de seu filho, Sángò, sem que este soubesse do fato. Grandes calamidades ocorreram em todo o reino devido a essa injustiça e quando Xangô finalmente descobriu o que havia acontecido com o próprio pai, resgatou-o da prisão e ordenou que fossem organizadas grandes festas em todo o reino, em sua homenagem. A festividade conhecida hoje como Águas de Oxalá remonta a esse acontecimento.No entanto, Oxalá estava muito alquebrado, ferido e entristecido. Apesar de toda a atenção que recebeu, a única coisa que desejava era retornar ao seu próprio reino, em Ifé, onde Yemojá, sua esposa, o aguardava. Xangô não podia acompanhá-lo pois precisava colocar em ordem o próprio reino e pediu a Ayrá que fizesse isso em seu lugar.Foi assim que Ayrá tornou-se o companheiro de Oxalá, pois a viagem foi muito longa já que Oxalá andava muito devagar (conta-se também que Ayrá carregava Oxalá nas costas) pelo fato de ainda estar se recuperando dos ferimentos que adquirira durante os sete anos de prisão.Durante o dia, eles caminhavam. À noite, Oxalá sentia frio e precisava descansar. Para aquecê-lo e distraí-lo dos próprios pensamentos, Airá mandava que acendessem uma grande fogueira no acampamento. Oxalá observava o fogo e Airá passava longas horas contando-lhe histórias do povo de Oyó.Desse modo, tornou-se tradição acender a fogueira no dia 29 de junho de cada ano (no Brasil), em homenagem a Airá e à viagem quefez em companhia de Oxalá.
Em alguns terreiros de candomblé cultua-se um grupo de qualidades de Xangô que recebe o nome de Ayrá. Também se acredita que Airá seja um orixá diferente de Xangô e que participa de alguns de seus mitos. O mais comum é considerar-se Ayirá como um Xangô branco.

Vemos neste caso um grande conflito de informações, primeiro o conto diz ser Ayrá um òrìsà destinto à Sángò. Ao chegar no final do texto ele ja afirma que este mesmo Ayrá é um Sángò Branco.
Aí  lhe pergunto:
-  Como seria isso em um País Negro???
Outro conflito é afirmar que foi Ayrá que carregou  à Òsáàlá, sendo que este fato se ocorreu mas com o òrìsà Ògún.
Dentro de tantas eresias descritas  podemos obsrevar que este conto esta longe da realidade Africana e só serve para confundir os leigos e amantes do culto ao òrìsà.
Este fato também ocorre com a palavra  Aláàfin.
Aláàfin significa Rei e Afonjá seu trono ou Palácio e não òrìsà como querem afirmar alguns pesquisadores.
Quero deixar claro aqui, que meu objetivo é colocar de forma clara e objetiva o verdadeiro significado das palavras descritas sem apelidar de forma negativa as divindades Africanas,que sem sombra de dúvidas são dignas de todo nosso respeito.
Quero afirmar que o respeito as tradições Africanas é preservar seu culto de forma interina, sem fantasiar ou delubriar seus seguidores.
Pois se o seu nome é Paulo não tem lógica chama-lo de André.
Outros significados interessantes:
Opárá = vai e volta
Ògún‘já = Ogun come cahorro
Ìyá ògùn te = mãe que parou o rio ògùn
Jágùn = titulo de guerreiro
Oni sègùn = senhor vencedor
Báàrú = nome do escravo de Sángò
Ìyà lòdè = mãe anciã ( toda mulher que atinje a idade de 60 anos se é considerada ìyàlòdè).
Irúnmò- Òrìsà e Ancestrais
As entidades que habitam a dimensão supra-sensível são denominadas irúnmò e entre elas incluem-se os irúnmò divindades, associados à criação e cujo asé advém de emanações diretas de Olodùmarè e os irúnmò -ancestrais, associados à história dos seres humanos. Os ancestrais masculinos, irúnmò -ancestres da direita - Bàbá-egun - têm sua instituição na Sociedade Egungun e os femininos, irúnmò ancestres da esquerda - Ìyà-agbá ou ìyámi - têm sua instituição nas Sociedade Gelede e Ègbè eleeko. Os ancestrais masculinos têm representações individualizadas enquanto os femininos, exceto em ocasiões bem extraordinárias, são agrupados no singular Iyami (minha mãe), tema a ser abordado adiante. A fórmula de invocação dos irúnmò diz:
Os quatrocentos irúnmò do lado direito
e os duzentos irúnmòlé do lado esquerdo[1]
Estes do lado esquerdo são os chamados não sociáveis e foram expulsos por Olodùmárè. Os orisa, irúnmò-divindades, estão relacionados à estrutura da natureza enquanto os irúnmò -ancestrais vinculam-se mais especificamente à estrutura da sociedade. Os antepassados são genitores humanos e os orisa, genitores divinos. O orisa representa um valor e uma força universal e egun, um valor restrito a determinado grupo familiar ou linhagem. Aquele define a pertença do ser humano à ordem cósmica e este, sua pertença à determinada estrutura social. Segundo Elbein dos Santos (1986), os òrìsà regulam as relações com o sistema como totalidade, enquanto os egun regulam as relações, a ética e a disciplina moral do grupo.
Òrìsà
Os òrìsà são, segundo Awolalu e Dopamu (1979), deuses com d minúsculo. Emanações do Ser Supremo, dele possuem atributos, qualidades e características e têm por propósito servir à vontade divina no governo do mundo. Algumas destas divindades são primordiais, isto é, participaram da criação do mundo; outras são ancestrais que por suas vidas exemplares[2], foram deificados e outras personificam forças e fenômenos naturais.
Entre as divindades primordiais figuram, por exemplo, Orixalá, também chamado Obáàtalá ou Òsáàlá; Orúnmìlá, também chamado Ifá e Èsù, conforme se pode ver no mito cosmogônico[3]. Entre os ancestrais deificados figuram Sángò, o quarto rei de Oyo, identificado com Jakuta, a primitiva divindade dos raios, relâmpagos e trovões. Personificando fenômenos e forças naturais, há milhares de espíritos, associados às montanhas, montes, rios, rochas, cavernas, árvores, lagos, riachos, florestas. Como por exemplo, o monte rochoso Olúmo, de Abeokuta, a quem os egba atribuem a ajuda diariamente recebida.
Os nomes dos òrìsà são descritivos, informando sobre sua natureza, caráter e funções ou possibilidades. Por exemplo, Jakuta, aquele que briga com pedras, é a divindade do raio e com raio pune os faltosos; Olokun (Ol'= Senhor / okun = mar) é o Senhor do mar; Sápánon (soponna = varíola) é a divindade que pune com varíola, ou promove sua cura. De quantas divindades se compõe o panteão? Em Ile-Ifé, Idowu foi informado que o conjunto soma 200, sendo o rei de Ifé considerado a 201a, o que perfaz um total de 201. Outras fontes orais referem-se a um total de 401, 600, 1060,  1440 ou ainda, 1700.
Em cada localidade o panteão é regido por uma arqui-divindade - o ser espiritual mais importante abaixo de Deus. As divindades são simultaneamente boas e más, podendo trazer felicidade ou infortúnio aos homens.
A palavra òrìsà é de etimologia obscura. Entre as inúmeras tentativas de elucidação de seu significado, inclui-se um mito apresentado por Idowu, que transcrevo a seguir: Olodùmárè designou òrìsà para vir ao mundo com Orúnmilá. Passado algum tempo, a arqui-divindade quis possuir um escravo. Dirigiu-se ao mercado de escravos em Emure e comprou um, de nome Atowoda, aquele que alguém traz sobre a própria cabeça. Prestativo e eficiente, trazia muita satisfação ao seu senhor. No terceiro dia de convivência Atowoda pediu a òrìsà que lhe cedesse uma porção de terra para cultivo próprio. Teve seu pedido atendido e tornou-se proprietário de terras na encosta da montanha que ficava próxima à casa de òrìsà. Em apenas dois dias de trabalho limpou o mato, construiu uma cabana e cultivou uma fazenda, deixando seu amo muito bem impressionado. Mas o coração de Atowoda não era bondoso e nele germinou o desejo de destruir o amo. Procurando a melhor maneira para realizar seu intento, maquinou um plano: havia na fazenda grandes pedras e uma delas poderia, em momento oportuno, ser deslocada do alto da montanha, de modo a rolar morro abaixo e cair sobre òrìsà. Escolhida a pedra adequada, preparou-a para que pudesse ser facilmente deslocada. Uma ou duas manhãs depois, Orisá encaminhou-se para a fazenda. Atowoda o espreitava sem esforço, pois seu senhor vestia roupas brancas, destacando-se, nítido, na paisagem verde. No momento oportuno, Atowoda movimentou a pedra e a arqui-divindade, entre surpreso e aterrorizado, não teve como escapar e sucumbiu sob o peso da pedra, partindo-se em muitos pedaços, que se espalharam por toda parte.
 Orúnmilá tomou conhecimento do ocorrido e, servindo-se de certas práticas ritualísticas recolheu os pedaços de òrìsà numa cabaça: Ohun-ti-a-ri-sa - o que foi encontrado e reagrupado. Alguns pedaços foram levados a Iranje, lugar de origem da arqui-divindade e outros foram distribuídos por todas as partes do mundo. A palavra Orisá seria, pois, contração de Ohun-ti-a-ri-sa e esse teria sido o início do culto em todo o mundo. Este mito sugere que originalmente Orixá era uma unidade da qual decorreram todas as divindades. Sugere também que o Uno manifesta-se no múltiplo e que aquilo que é dividido será um dia reagrupado.
Segundo outra interpretação, a palavra òrìsà seria uma  corruptela da palavra orise, contração de Ibiti-ori-ti-se, ou seja, origem (ou fonte) dos ori, designação do Ser Supremo. Esta interpretação enfatiza a íntima participação das divindades na obra de Deus na terra. Os orixás são designados por muitos outros nomes, entre os quais, Imale, palavra talvez originária da contração de Emo-ti-mbe-n'ile, que significa seres supremo na terra.
Quais são os principais òrìsà e qual a hierarquia estabelecida entre eles? Algumas divindades são cultuadas por toda a terra dos Yorùbás. Outras são particularmente reverenciadas nesta ou naquela região. Assim, a divindade prioritariamente cultuada em determinada localidade, como Òsùn em Òsògbò, por exemplo, torna-se a líder do panteão local.
Selecionar algumas dessas divindades para apresentação e, em seguida escolher os traços mais significativos de cada uma delas, traços suficientes para caracterizá-las, constitui tarefa árdua pois os dados são numerosos e sua articulação, complexa. Espero que os órìsà não mencionados, seus devotos e simpatizantes, possam desculpar a lacuna. Isso também pode explicar o fato das qualidades retratadas apenas aqui no Brasil. Peço-lhes que não a interpretem como sinal de irreverência, descaso ou desrespeito.


Fontes: Idowu, 1977; Awolalu & Dopamu, 1979. Maiores particularidades a respeito do sistema divinatório de Ifá e os ìtàn aqui citados vide Capítulo 11






quinta-feira, 10 de maio de 2012


Orumilá (Ifá)
Okitibiri, a-pa-ojo-iku-da
O grande transformador,
que pode alterar a data da morte
Orumilá, ou Ifá, a divindade oracular dos Yorubás, é respeitado por sua sabedoria. A palavra Orunmila forma-se da contração de orun-l'o-mo-a-ti-la = Somente o Céu conhece os meios de libertação; resulta também da contração de orun-mo-ola = Somente o céu pode libertar. A palavra Ifá, por sua vez, tem por raiz fa, que significa acumular, abraçar, conter, indicando que todo o conhecimento tradicional yorubá acha-se contido no Corpus literário de Ifá. Abimbola, um dos mais significativos expoentes no estudo da cultura iorubá, é de opinião que o empenho em traçar rotas de origem de palavras antigas como os nomes dos orixás é tarefa inglória dado que a estrutura dessas palavras impossibilita uma análise autêntica.
Orumilá teria morado num lugar conhecido como Oke Igeti, sendo por isso que alguns de seus oriki o chamam Okunrin kukuru Oke Igeti = Homem baixo do Monte Igeti; Akere-f'inu-sogbon - Pessoa pequena cuja mente é plena de sabedoria.
Segundo um de seus mitos, teve oito filhos e alguns discípulos aos quais ensinou os mistérios da adivinhação. Todos os filhos tornaram-se importantes, espalhando-se por muitas regiões da terra yorubá. De acordo com outro mito, Ifá, nascido em Ifé, era um eminente adivinhador e um grande curador. Depois de tornar-se famoso, fundou uma cidade chamada Ipetu, dela tornando-se rei passando a ser chamado Alaketu. Era muito popular e considerado grande profeta, sendo procurado por muitas pessoas desejosas de aprender a arte divinatória. Entre todos, ele selecionou dezesseis homens, cujos nomes são idênticos aos dos signos divinatórios chamados Odu.
Outro mito conta que o culto de Ifá foi introduzido na terra iorubá por um nupe chamado Setilu, que nascera cego. Seus pais haviam desejado matá-lo, por causa de sua deficiência. Mas ao crescer Setilu foi se revelando uma criança muito especial, surpreendendo os pais por seu poder divinatório. Desde os cinco anos começou a apresentar poderes, contando aos pais por exemplo, quem os visitaria e o que trariam. À medida que foi crescendo dedicou-se mais e mais à prática de oogun, magia/medicina tradicional servindo-se, no início, de 16 seixos para adivinhar. Mas os muçulmanos sentiram inveja dele e o expulsaram do país. Atravessou o rio Niger rumo à cidade de Benin, dali para Owo e de lá para Ado, alcançando finalmente Ifé onde radicou-se e veio a ser famoso. Iniciou muitos de seus seguidores nos mistérios da adivinhação de Ifá, o orixá que viria a ser o oráculo de todo o povo Yorubá.
Outros mitos narram que Ifá (Orumilá), em companhia de outras divindades primordiais veio para a terra participar do processo de criação. Teria descido em Ifé, considerada ponto de origem da espécie humana. Orumilá recebeu de Olodumare a incumbência de acompanhar e aconselhar Orixalá, seu senhor e superior hierárquico, e o privilégio de conhecer a origem de todos os orixás, de todos os seres humanos e de todas as coisas. Por isso é responsável pela tarefa de guiar os destinos.
Eleri-ipin - a testemunha (ou defensor) do destino humano presencia o nascimento de todos os seres humanos, momento em que o destino de cada homem é selado. Somente Orumilá conhecedor do ipin ori - destino do ori pode adequadamente sondar o futuro e orientar quem o procura. Por isso é consultado nos momentos críticos da existência - fundação de aldeias; início da construção de casas; realização de contratos; negociações; início e término de guerras; casamentos; nascimentos.
A palavra Orumilá designa a divindade, enquanto a palavra Ifá designa, simultaneamente, a divindade e o sistema divinatório a ela associado. Para orientar os que o procuram, o sacerdote de Ifá, chamado babalawo (pai do segredo), reporta-se ao Odu Corpus, conjunto riquíssimo de conhecimentos esotéricos e registros históricos da milenar tradição iorubá. Veste branco e geralmente raspa a cabeça. As regras que deve obedecer incluem a de não aproveitar-se das próprias prerrogativas. Como possui amplos e profundos conhecimentos é procurado por grande número de pessoas, muitas das quais em situação de crise, fragilizadas pelas circunstâncias difíceis que enfrentam, mergulhadas num sofrimento do qual querem escapar, literalmente, a qualquer preço. Esta configuração favorece o abuso de poder. Entretanto, recebem a advertência de não agirem em benefício próprio (para enriquecer, por exemplo), nem de recusarem servir a quem não possa pagar. Se necessário, além de realizar o jogo divinatório sem ônus para o consulente, devem dar-lhe o necessário para encaminhar a solução do problema. Entende-se que o grande privilégio e a grande riqueza do sacerdote de Orumilá reside na oportunidade de estar a seu serviço. Atentemos para o fato de que Ifá pode compreender todos os idiomas da terra, o que lhe possibilita aconselhar todos os seres humanos, sem exceção. O corpus narrativo de Ifá guarda a história da maioria dos orixás. Guarda ainda, o ensinamento de curas através do uso de ervas. Por isso, seus sacerdotes devem conhecer, além da prática divinatória, o preparo de remédios. Orumilá tem por irmão mais novo, Ossaim, a divindade da cura, de cujo auxílio serve-se há 1460 anos.
Ifá é cultuado em toda a terra iorubá. Seu santuário fica na casa do sacerdote. Seus pertences incluem 16 sementes de palmeira (ikin), búzios e pedaços gravados de presa de elefante, guardados num receptáculo colocado em lugar alto num canto ou no centro do cômodo. Aceita em sacrifício óleo de palmeira, obì, orobô, sendo que sacrifícios mais elaborados, podem incluir aves, porcos ou bodes, dependendo da prescrição do oráculo.


 Fontes: Idowu, 1977; Awolalu & Dopamu, 1979. Maiores particularidades a respeito do sistema divinatório de Ifá vide Capítulo 11. Conforme exposto no Capítulo 11 
 Vide Capítulo 10
Aqui temos o número 1460 mencionado outra vez, indicando quantidade incomensurável

quarta-feira, 2 de maio de 2012


O iorubá ou ioruba (Èdè Yorùbá, "idioma iorubá") é um idioma da família linguística nigero-congolesa, e é falado ao sul do Saara, naÁfrica, dentro de um contínuo cultural-linguístico, por 22 milhões[1] a 30 milhões[2] de falantes.
A língua iorubá vem sido falada pelo povo iorubás há muitos séculos. Ao lado de outros idiomas, é falado na parte oeste da África, principalmente na Nigéria, Benim, Togo e Serra Leoa.
No continente americano, o iorubá também é falado, sobretudo em ritos religiosos, como os ritos afro-brasileiros, onde é chamado de nagô, e os ritos afro-cubanos[3] de Cuba (e em menor escala, em certas partes dos Estados Unidos entre pessoas de origem cubana), onde é conhecido também por lucumí).[4]
Classificações linguísticas
O iorubá faz parte da sub-família linguística benue-congo, pertencente à família nígero-congolesa. No tocante à fonética, o iorubá é umidioma tonal, isto é, a frequência sonora na pronúncia das vogais serve de parâmetro para diferenciar dois fonemas.
A ordem básica dos constituintes é Sujeito-Verbo-Objeto (SVO).
Yorùbá como segunda língua
O idioma oficial da Nigéria é o inglês no entanto muitas pessoas também falam outros idiomas, os principais deles sendo igbo ou ibo e hausa ou hauçá. O inglês funciona mais é como língua franca no país, e possui características próprias bem distintas. Portanto, falantes de iorubá da Nigéria muitas vezes utilizam curtas expressões em inglês, intercaladamente, em suas conversações no idioma materno.[5]
A maior parte das publicações e projetos online, como dicionários e gramáticas, visando auxiliar as pessoas interessadas no aprendizado do idioma iorubá, se encontram nas combinações linguísticas iorubá-inglês e iorubá-francês (e vice-versa).
No entanto, existem vários projetos similares de português-iorubá, especialmente dicionários, sendo estes reconhecidos por instituições culturais nacionais renomadas, como a Fundação Cultural Palmares,[6] etc. As referidas obras, por serem produzidas no Brasil, geralmente abordam este idioma africano dentro do contexto da experiência cultural-religiosa afro-brasileiraeditarOrtografia yorubá
Yoruba-bronze-head.jpg
Língua

A
B
D
E
F
G  Gb
H
I
J
K
L
M
N
O
P
R
S
Ş
T
U
W
Y
a
b
d
e
f
g  gb
h
i
j
k
l
m
n
o
p
r
s
ş
t
u
w
y
As letras c, q, v, x, z não são usadas.
Letras que se utiliza o ponto embaixo: Ọ, Ẹ e Ş
§  Ş com ponto embaixo tem o som de X ou CH
§  Ọ e Ẹ com ponto embaixo tem som aberto
As vogais são sete: A, E, Ẹ, I, O, Ọ, U, quando seguidas de N terão som nasal.
A acentuação é utilizada da seguinte forma: o A é pronunciado com som aberto (agudo); o E é pronunciado com som aberto (agudo); o E é pronunciado com som fechado (grave); o O é pronunciado com som aberto (agudo); o O é pronunciado com som fechado (grave); o U é pronunciado com som aberto (agudo); o acento agudo é pronunciado em tom alto; o acento grave é pronunciado em tom baixo; a ausência de acentuação é pronunciada em tom médio; o til significa a repetição da vogal (ã = aa, õ = oo); o sublinhado sob uma vogal indica que seu som é aberto; o sublinhado sob a consoante S
Fonemas
Vogais
Consoantes
A
E
I
O
U
B
bi
D
di
F
fi
G
guê
gué
gui
GB
güá
güê
güé
güi
güô
güó
güú
H
rrá
rrê
rré
rri
rrô
rró
rrú
J
djá
djê
djé
dji
djô
djó
djú
K
quê
qué
qui
L
li
M
mi
N
ni
P
puá
puê
pué
pui
puô
puó
puú
R
ri
S
ssá
ssê
ssé
ssi
ssô
ssó
ssú
Ş
xi
T
ti
W
Y
Uma mesma palavra só depende do tom para ser distingüida:
Ọkò = carro, espada
Ọko = marido
Ọkó = enxada
Números
1 - Ení, Ókan
6 - Èfà
11 - Ókànlà
16 - Érìndinlógún
2 - Èjì
7 - Èje
12 - Éjìlà
17 - Étàdinlógún
3 - Èta
8 - Èjo
13 - Étàlà
18 - Éjìdinlógún
4 - Èrin
9 - Èsàn
14 - Érìnlà
19 - Ókàndinlógún
5 - Àrùn
10 - Èwà á
15 - Èdogún
20 - Ogún
Ver também
Referências
1.     Ethnologue 2005, Sachnine 1997
2.     Metzler Lexikon Sprache.
Ligações externas
§  DICIONÁRIO PORTUGUÊS-YORUBÁ-NAGÔ-JÊJE AFRO-BRASILEIRO COM MEDICINA ALTERNATIVA (em português) Autor:Eduardo Fonseca Júnior - Prefácios: Ministro da Cultura (Antônio Houaiss), Ministro da Saúde (Henrique Santillo), Darcy Ribeiro (prefácios), Organização Mundial de Saúde (David Tejada), Academia Brasileira de Letras (Austregézilo de Athayde), Governo da Nigéria (Joseph Lewú) e Sindicato dos Escritores do Distrito Federal.
Wikipedia
v  e
afar  amárico  árabe  beja  berbere  hadia  hausa  oromo  saho  somali  tigré  tigrínia
África
acholi  alur  ateso  dinka  fur  kanuri  langu  lendu  lugbara  luo  maasai  masalit  nuer  songai
abron  anyin  bambara  bangala  baoulé  bemba  cinianja  comorano  cuanhamo  dagbani  dan  diola  dioula  duala  edo  ewe  fang  fante  fon fula  gogo  gusii  haya  igbo  kikamba  kikuyu  kinyarwanda  kirundi  kituba  kivunjo  lingala  lozi  luganda  luhya  lunda  lusoga  macua  mandinka maninka  masaba  mende  mooré  ndebele  ndebele do norte  ndonga  oshiwambo  quicongo  quimbundo  rukiga  runyankole  serer  soto do norte soto do sul  soninquê  suaíli  suázi  susu  temne  tiv  tonga  tshiluba  tsonga  tswana  tumbuka  twi  umbundo  venda  wolof  yao  xona  xosa yoruba  zande  zulu
hadza  nama  naro  kxoe  sandawe  ǃxóõ
africânder  alemão  espanhol  francês  inglês  português